第三十三章 我说的是法语 (第2/2页)
仙鹤、孔雀、乌龟,花类的则是菊花、牡丹、杜鹃等,还都是双数的。
彼得二话不说就离开了郑家齐的店面。
“他在侮辱我,楚。”出了店门,彼得不顾绅士风度的大吼,楚兰从女儿手中拽出鸢尾花的绣品,递给彼得,“想开些,他只是不懂,你看,这不是鸢尾花很漂亮。两面是不同姿态颜色的鸢尾花。”
彼得闷闷的收下了,指指自己的胸膛说,“我想我需要先回去安抚下受伤的心灵。”
彼得一离开郑家齐就问翻译到底听懂了多少,翻译脸白了白,沮丧地低下头,“一句没听懂。”
“混蛋!”大力拍了下桌子,顾不得翻译,匆匆追上了楚兰,“楚先生,留步,留步。”对着楚兰一阵的作揖才挽留住楚兰。
“还请楚先生告知缘由,不然老哥心下不安哪!”楚兰这才貌似原谅了郑家齐,开口说道,“在西方13是的不吉利的数字,所以一般都跳过13。还有,对于法国人来说孔雀是恶鸟,仙鹤象征蠢汉和淫妇,乌龟杜鹃都不吉利,菊花是哀悼死者用的,秋海棠代表忧郁,金盏花是悲伤,水仙是冷酷无情,墨绿色象征丑陋。而且,送花枝树不能是双数,你这虽然是绣图,也最好避免开。”
郑家齐听的一头的冷汗,他这不是把人家糟蹋个遍,没当场打他已经算是不错了。
“那……那怎么办?”郑家齐焦急的问,和洋人做过一回生意,再在国内做就觉得是小打小闹了。
“哎!你先放心,你送小儿的那副绣品我转送给彼得了,鸢尾花是法国的国花,象征王室权力,也是他们国家的标致,他会回心转意的。”听到这,郑家齐恨不得抽自己一嘴巴,就一副合意的,还被他给了楚轩。早知道就不为了省那两个钱拆楚兰的台了,没文化吃了大亏了。
“多谢老弟指教,福润楼,我做东。”
席上,郑家齐大赞楚兰英语好,他请的翻译愣是一个字都没听懂,那翻译也厚着脸皮跟上来,一个劲的给楚兰敬酒,楚兰不喝酒,以茶代酒,很快翻译就喝的两眼发直。郑家齐方才觉得这翻译还是有点用的。
楚兰一脸尴尬,颇为不好意思地说,“其实我说的是法语。”
翻译哐当一声醉倒在地,他喝这么多酒不冤,好歹洗清了自己无能,谁让郑家齐都不打听就请个英语翻译翻译法语呢?
郑家齐这才知道自己大错特错,连连赔礼,“是老哥的不是,兄弟大才,老哥一时财迷了心窍,还请兄弟指点一二。”
“其实彼得要的货也不难,绣品你多备上些姿态各异、英勇的公鸡,法国人又称高卢雄鸡,是他们的国鸟。此外,你也多备上些马,马代表勇敢。还有颜色最好选蓝色、粉红、白色、红色等鲜艳的颜色,千万别再用墨绿色,黄色也不行。绣花可以选鸢尾花、玫瑰、百合、郁金香、大丽花、紫丁香、白丁香、倒挂金钟、龙头等,千万别出现白茶花。你要是想买贵点,可以在上面缀上些珍珠,珍珠是他们的国石。”郑家齐一一记录下来,暗道翻译的重要性,做生意需要的不仅仅是那些只能勉强翻译出对方话语,还要精通别国民俗、国情之类。
赖嬷嬷已经对时不时送到院子里的银子开始麻木了,这回6万6千两,事情还没做成,郑家齐就先送过来了。楚兰也成了金陵城中的风云人物,楚兰金陵男扮女装,连赖嬷嬷等人都不让往外说,一时间对楚兰身份猜测的八卦响彻了大街小巷,这就引起了一户人家的家主的注意。
丰年好大‘雪’,珍珠如土金如铁。